Білім және ғылым

“Harry Potter” романын қазақша сөйлеткен кім?

"Harry Potter"  фантастикалық романдардың сериясы. Оны оқымаған әрі ол жайында естімеген адам жоқ шығар.

Авторларды қолдау орталығы

mediabugin@gmail.com

Британдық жазушы Джоан Роулиңның бұл туындысы ең көп оқылатын балалар әдебиеті қатарында. Ол әлемнің 67 тіліне аударылған. Ал романның  қазақ тіліндегі түпнұсқасы “Хәрри Поттер мен пәлсапа тас" деген атпен  былтыр ғана жарық көрді. “Harry Potter” романын қазақ тіліне аударуда үш автор еңбек етті. Басып шығарған Steppe & World Publishing баспасы.

Әл-Фараби атындағы Қазақ Ұлттық университетінде кәсіби аудармашыларды дайындайтын “Шетел филологиясы және аударма ісі” кафедрасы жұмыс атқарады. Кафедра жанында тұрақты жұмыс істеп жатқан  “Tarzhiman” жас аудармашылар клубының ұйымдастыруымен “Хәрри Поттер шығармасы және оның аудармасы бойынша оқырмандар конференциясы” өтті. “Tarzhiman” жас аудармашылар клубының жетекшісі филология ғылымдарының кандидаты Мұсалы Ләйлә Жұматайқызы.

Аталмыш іс-шараға арнайы қонақ ретінде  Хәрри Поттер аудармашылары: Назгүл Қожабек,  Саят Мұхаммедияр, Динара Мазен және Steppe & World Publishing баспасының жетекшісі Райса Қадер шақырылған болатын.

Конференция барысында Хәрри Поттер романын аударудағы қиындықтар мен аударма барысында қолданылған әдіс-тәсілдер жөнінде сөз қозғалды. Оқырмандар аудармашыларға сиқырлы сөздерді аударудағы ерекшеліктер мен  жалпы аудармаға кеткен уақыт жөнінде, сондай-ақ  аударма барысында туындаған қиындықтар жөнінде сұрақтар қойды. Steppe & World Publishing баспасының басшысы Райса Кадер алдағы уақытта  басқа да шетелдік әдебиеттердің  қазақ тілінде жарық көретнін мәлімдеп, оқырмандарды қазақ тіліндегі әдебиеттерді оқуға шақырды.

Конференция онлайн форматта өтсе де, клуб мүшелері, оқырмандар және жалпы қатысушылар көркем шығармаларды аударудың қыр-сырына қатысты пайдалы ақпарат алды деген ойдамыз.